Answers:
根据您计划进行翻译的方式以及InDesign文档的设置方式,最简单的方法可能是将单个故事导出为RTF文件,该文件将保留您所有的样式表信息。可以使用RTF文件完成翻译,然后使用“文件>放置”将光标导入空白文本框中,然后将其重新导入到原始InDesign文件的副本中。这就是我通常处理此类项目的方式。不利的一面是,您不可避免地要进行大量的复制工作,以补偿每种语言中不同长度的文本。
导出为XML要求您首先在InDesign中设置XML结构,如果您的文档又大又复杂,这可能是一个繁琐的过程。好处是您可以使用模板从XML重新创建整个文档。仅当您需要进行大量翻译并且导出XML数据即可轻松使用XML的工具时,我才考虑使用此工作流程。詹姆斯·马尔瓦伊德(James Malvaid)出色的“ Adobe InDesign和XML设计人员指南 ”是您所需技术的参考。
如果您希望这是在固定数量的员工翻译基础上连续使用的工作流程,则您可能会发现从长远来看,使用InCopy效果最佳。
有几种方法可以做到:
Redokun https://redokun.com(免责声明:我是联合创始人)将所有句子导出到Excel文件中,将其翻译,然后将其重新导入到InDesign文件中。
否则,有一些(付费)工具(会想到InPagina,但也有一些)。还有一些解决方案可将您的文档布局和信息保存在数据库中,并自动创建InDesign文档。这些解决方案功能非常强大,能够管理您所做的任何更改并存储翻译。