我知道两种语言:我的“母语”和英语。我以前会说母语,直到我在8岁移居英语国家之前。结果,我的母语达到了典型的8岁水平,即我口齿不清,无法用我的母语清晰简洁地表达自己。当我说母语时,我发现我使用母语的语法,但使用英语动词和名词。
无论如何,我一直在和父母在家里讲母语,在和朋友们讲英语,所以我的婴儿(胎儿)同等程度地使用了两种语言。她出生后应该使用哪种语言与她交流?我对两种语言中的“婴儿说话”都感到满意,但是她长大了怎么办?我的母语感觉更“自然”,但是我的词汇量有限,而语法却很完美。使用英语,我的词汇量更广,但我仍然确实偶尔会犯语法错误。即使我使用母语,也会穿插许多英语单词,因为我根本不会流利。使用英语,我可以清晰地进行交流而无需混用语言-我的词汇量达到说母语的水平。
此外,我将在家教她,教她阅读和写作。我不知道如何用母语阅读或书写-我什至不知道如何阅读或书写字母。有了英语,我显然可以读写。
你有什么建议吗?我希望她能说流利的两种语言-真正的双语-与我不同,我觉得我只会一种和一半的语言,而不是两种语言。
*我的母语是文盲,是因为我去了祖国的一所“外国学校或英语学校”。我从5岁起就一直在说,读和写英语。