如果您在Chrome中双击英文文本,则会高亮显示您单击的空格分隔的单词。这不足为奇。但是,有一天,我在阅读日语的一些文本时单击鼠标,发现即使日语没有空格,某些单词也会在单词边界处突出显示。这是一些示例文本:
でも生れたかとんと见当がつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所でニャーニャー泣いていた事だけは记忆している。
例如,如果您单击薄暗い,即使它不是单个字符类(这是汉字和平假名的组合),Chrome也会正确地将其突出显示为一个单词。并非所有亮点都是正确的,但它们似乎并不是随机的。
Chrome如何决定在此处突出显示的内容?我尝试在Chrome来源中搜索“日语单词”,但只发现了针对一个实验性模块的测试,该模块在我的Chrome版本中似乎未激活。
1
@Nathaniel我不知道这对您有什么好处,但是当我双击汉字时,它只会选择汉字,而当我在平假名中双击时,它只会选择连续的平假名,并且一点点都一样。片假名(nya nya)的评论
—
草莓
じめじめした部分是测试浏览器是否实际上在进行智能单词选择而不只是在假名/汉字/rōmaji边界停止选择时使用的好部分。都是平假名,但是Chrome(和Safari)正确选择了じめじめ部分(した部分是动词变位)。另一方面,Firefox错误地选择了いじめじめした(因为Firefox根本无法识别实际的单词边界,但显然只是在假名/汉字/rōmaji边界处停止了选择)。
—
sideshowbarker
@草莓我明白了。对我来说,它选择了“薄暗い”一词,如问题中所述。(苹果机,Chrome浏览器)
—
纳撒尼尔
除了一个例外,在我测试过的每个macOS应用程序(TextEdit,Stickies,Notes,Terminal等)中,双击日语文本的智能单词选择均按预期工作。因此,至少在macOS上,Chrome并没有为此做任何实际上所有其他macOS应用程序都没有做的特别事情-只是使用了macOS中内置的基于ICU的现有断字支持。
—
sideshowbarker
在macOS上,我发现Firefox是唯一的例外,该规则规定macOS应用程序都可以执行此问题中描述的日语文本的双击智能单词选择。Firefox似乎只做简单得多的事情,只是在假名/汉字/rōmaji边界停止选择。一位Firefox工程师告诉我,这是因为Firefox不使用基于ICU的内置macOS平台API进行文本选择。请参阅相关的bug bugzil.la/345823。
—
sideshowbarker