我读到,虽然在波兰小费是标准的做法,但是如果您期望找零,那么当服务员拿走现金时,您不应对服务员说“谢谢”。否则,他将认为多付的金额是他的小费。因此,如果您想给小费的金额少于您给的小费,则应按住所有“谢谢”,直到他把零钱带回来为止。
这是真的?
我的经验:
这似乎与我的经验(一个数据点)相符。我们只有大笔账单来支付晚餐,当服务员拿起标签时,我们礼貌地说“谢谢”,我们从没有收到零钱。之后我们找不到服务员,我们给小费的金额也不过分,所以我们就放手了。
我读到,虽然在波兰小费是标准的做法,但是如果您期望找零,那么当服务员拿走现金时,您不应对服务员说“谢谢”。否则,他将认为多付的金额是他的小费。因此,如果您想给小费的金额少于您给的小费,则应按住所有“谢谢”,直到他把零钱带回来为止。
这是真的?
我的经验:
这似乎与我的经验(一个数据点)相符。我们只有大笔账单来支付晚餐,当服务员拿起标签时,我们礼貌地说“谢谢”,我们从没有收到零钱。之后我们找不到服务员,我们给小费的金额也不过分,所以我们就放手了。
Answers:
有这样的习俗,但不是很严格的规则,甚至波兰的很多人都不知道(但是服务员可能确实知道)。
这很自然,因为当您捐钱并说“谢谢”(波兰语中的“dziękuję”)时,交易似乎已结束。但是,如果您给钱却不说,期望某事,那么您似乎正在等待改变。但是,即使您不说“谢谢”,您也可能希望服务生会接受零钱。这就是为什么有人说出自己给多少小费,然后服务员知道他们希望得到多少零钱的原因。
通常在波兰,小费不是很确定,许多波兰人从不付小费。在饭店里,小费最普遍。
我怀疑这与习俗有关系。
“谢谢”在英语中表示接受,而在波兰语中则表示拒绝。
如果有人问您是否想要某事,并且用英语说“谢谢”作为回答,则表示您想要,但用波兰语表示您不需要。
考虑:
你要来一杯咖啡吗?
谢谢。
用英语:我要咖啡。
波兰语:我不要咖啡。
此外,波兰语中的“我会通过”一词翻译成英文逐字逐句地表示为“我会感谢”。