一个有趣的事实:国际邮政的主要官方语言是法语。用法语正确解决的任何问题都不能拒绝。英语也被添加为官方语言,但直到1994年才被添加。如今,有些系统能够识别许多不同的语言,但是它们可能在任何地方都无法使用,因此您只能(至少)用法语或英语写国家名。英语是一个好主意。
最后一行也应该只是一个大写国家的名称。一些国家/地区要求将所有字母大写,而不仅仅是国家。
在万国邮联页面上,您可以找到根据特定国家/地区格式的地址示例。请注意,地址已从国家/地区剥离,如前所述,应将其放在最后一行。
最后,去您当地的邮局询问如何正确处理邮件始终是个好主意。让我在这里告诉一个轶事。我的父亲位于波兰第三大城市罗兹,大约10年前不得不向英属维尔京群岛发送一些商业邮件。于是他写了地址,然后去邮局寄了。柜台上的一位女士看着地址说:
没有英属维尔京群岛这样的国家。有复活节岛,佛得角群岛,但没有英属维尔京群岛(在波兰语中,所有这些名称都包含“岛屿”一词)。
于是我父亲回到办公室,发现法语是主要语言。因此,他再次去邮局,寄了一封法文邮件,但又被拒绝了。他请一位经理,解释了一切,经理最终接受了邮资,声称她将确保它将离开邮局而不会造成进一步的阻碍。
几天后,邮件被寄回并贴有华沙邮政邮票(波兰首都),并注明“没有这样的国家”。我父亲的结论是“英属维尔京群岛可能是税收天堂,因为不可能在那里发送任何催债通知”。