在不支持英语的情况下,可以从泰国的旅游胜地订购“安全”的典型菜肴?


19

我现在发现,在旅游区之外,英语在口语和菜单上都很少见。

我还发现,在西方,我们认为某些在泰国很典型的菜肴似乎并没有在那些没有“ farang”顾客的地方提供。这意味着“ pad Thai”和“ tom yum”不可用。

在素叻他尼(Surat Thani)的这里,到处都有美食广场,我尝试过一个小贩摊位(在马来西亚或新加坡都可以看到)和两个小咖啡馆,他们有菜单,但只有泰国菜。

泰语菜单的照片

高分辨率版本

因此,当我尝试当地菜时,即使它们不是“花哨的”,我也不想吃我认为是西餐的东西。我喜欢辛辣食物,所以这不是问题。

但是我要避免某些成分:器官,眼球,鸡脚、,、肠,直肠,狗,猪蹄,活着的东西。我已经在亚洲其他国家/地区的菜单上看到了所有这些内容。

我还想避免任何因不洁,变质或容易生病而享有盛名的事物。诸如未煮熟的鸡肉和猪肉之类的东西,可能是许多小时前准备并保温的东西等

我想冒险的不是放倒炒饭-泰国这类餐馆中典型的食物到底是什么?


3
这个Google翻译应用程序不可以扫描和翻译图片吗?

2
我到泰国旅行时经常吃的一道菜是“牛co”或猪肉炒饭。说起来很容易,即使您选择屠夫,他们通常也知道您所指的上下文。
乔纳森·

2
@JonathanLandrum:是的!那正是我一直在寻找的东西。这种餐馆非常典型,但西方国家的泰国餐馆并不为人所知。美味,不西方,没有令人讨厌的成分。在老挝的廉价餐馆中也很常见。
hippietrail 2013年

1
@JonathanLandrum之类的名字叫“牛扒moo”,我期待用牛肉做饭!
Andrew Grimm 2014年

1
两点都公平;我并不一定要说香肠起源于欧洲/美洲,只是说它是该半球中非常普遍的食物,甚至在某些地区甚至是主食:)
Doktor J

Answers:


25

首先,您的担忧有些夸张。泰国美食并不像中国某些地区那样“怪异”,您不太可能偶然吃到异国情调的东西。虽然根本不吃任何内脏会有所限制...为什么不试一试并扩大视野呢?

无论如何,我将从Wikivoyage对泰国美食的描述开始,并尝试学习主要概念及其泰语拼写。(或者拿起《孤独星球》的泰语短语手册,在紧要关头向员工展示时,它会更紧凑,更方便。)一些主要的泰式美食单词是众所周知的:

  • ผัด(PHAT,用硬P),“炒”,意思是“炒菜”,几乎总是可以安全食用。菜单中的前十个左右项目都是某种炒菜。
  • 例如,ข้าวผัด(khao phat)是可信赖的老炒饭,菜单上的第二个标价为35泰铢。以下是您可以选择的单词列表:ไก่(kai)鸡(看起来有点像鸡头吗?),หมู(mu)猪肉(地上有鼻子的四肢),กุ้ง(kung)虾等。带有此可互换主要成分列表的任何菜单项在此之后都是非常安全的。
  • flatยเตี๋ยว(kuay tiao)是扁平的米粉,在重音符号中带有两个小加号。这家特殊的商店没有任何东西,因为它们只做米饭,而不是面条。
  • 将两者放在一起,您将获得美味可口的炒米粉:ก๋วยเตี๋ยวผัด
  • ka(kaeng)是泰式咖喱,由于最初的แ而又很容易发现。(请参阅菜单中的最后两个条目。)
  • 当它(几乎)重复出现时,它就是แกงเเดง(kaeng daeng)或红咖喱!

那是不是真的担心,事情其实我已经在国家看到我的旅行,在那里我可以看菜单(只是一个例子- :嗯,除了有大量的内脏及内脏这里和猪猪蹄。
hippietrail

我带来了Lonely Planet的泰语短语手册,昨天它肯定不属于我的日常书包)-:与其他语录相比,泰语文字在典型的餐厅照明下还是不错的。我现在使用的是泰国信息有限的后备Lonely Planet东南亚短语集。
hippietrail

我曾经给内脏打过一枪。我可以吃它来赢得赌注或证明自己很坚强,d-;但是我不喜欢它,并且在漫长的艰苦一天的搭便车结束后,我想要我所知道的东西不会令我感到恶心。
hippietrail

我在那个特定的地方安顿了炒饭,因为那里的人们几乎可以用英语说出来,但是每次我离开旅游路线时,吃起来都有点平淡,这促使我提出这个问题。但是我希望我知道菜单上有红咖喱!我当时想像是Pad Thai和Tom Yam Gung,只在旅游胜地。现在我知道了!
hippietrail

1
不幸的是,它不在这个特定地方的菜单上,而且我实际上无法弄清最后两个咖喱是什么... m(_ _)m但是,红咖喱在全国范围内非常流行。
lambshaanxy

6

查看该菜单,我可以说您可以订购任何菜单,对于“ Farang”来说非常安全。如果您不能吃辛辣食物,则可以添加“ Mai ped”ไม่เผ็ด。

最普通的也是最安全的食物是“ Kra pow”,例如“ Kra pow Gai(鸡肉)”,“ Kra pow Moo(猪肉)”。这也是泰国人每天都在吃的东西。

如果您喜欢咖喱,则正确的说法是“ Paneng”,即kaeng daeng或红咖喱。如果您要求kaeng daeng,您可能会得到其他东西。或者,如果您喜欢泰国绿咖喱,则应要求提供“ Kaeng kaew whan”แกงเขียวหวาน。

需要注意的是,有些餐馆不能煮“ Som Tam”。您可以看看他们在商店前是否装有砂浆。如果他们没有,他们也许可以为您做饭,但是效果不好。这就是我们寻找何时问Som Tam的方式。

By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy and Privacy Policy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.