为什么我的法国申根签证用英语说Marsault或Goat?


22

旅行者Bonjour。 我从我国的法国大使馆领到了申根签证。这是旅游签证,是我第一次获得申根签证。

它看起来像这样:

Enter image description here

我不得不去法国大使馆,因为我正试图获得签证参加在西班牙举办的活动。这解释了“R / ES”的评论,但请看一下粉红色的箭头。

它说“Marsault”,它不是我名字的一部分。从我所看到的,法语中的“Marsault”翻译为英语中的“Goat”。生物识别信息纸(他们在拍摄指纹和照片后发出的信息)也没有提到“Marsault”这个词。

我现在只是注意到这一点,使用此签证我没有任何问题。如果他们把“猪”或“大象”,我可以弄清楚它是关于我的超重身体,但“Marsault”或“山羊”有点令人困惑。

申根签证是否可以携带某种独特的身份证明,或者有关我的外貌或访问目的的一些有效线索?


20
Marsault当然不是指山羊,它是一种树,也可能是某人的姓,大概是一些签证官
blackbird

19
这是决策者的姓氏。
Gayot Fow

13
如果您查看了签名,您可以立即得到答案。
DumbCoder

39
谷歌翻译被巧妙地误以为“marsault”意味着“山羊”。它实际上是一种柳树,也被称为“saule marsault”(其中“saule”意为柳树)。它的英文常用名是“山羊柳”。 “Marsault”根本不是来自山羊,但是当统计机器翻译软件看到“山羊柳”用于翻译“saule marsault”,而“柳树”用来翻译“saule”时,它推断(错误地)“marsault” “可译为”山羊“。
hobbs

3
您是否真的相信签证官员会为超重的人插入(可能是高度侮辱性的)动物名称,例如猪?
Martin Smith

Answers:


45

这只是军官的名字。签证上的签名与此名称相符。

另外,正如@hobbs所说,他的名字意外地意为“山羊柳”,这是一种某种树。事实上,SauledesChèvres是这棵树的另一个法国名字,字面意思是“山羊柳”。看到 这里

然而,在法国,这种名称是日常词汇中常见的名称,这是很常见的。


我最近的一篇文章说E-VID *** TI&签名。所以它确实是签证官的名称或标识符。我早些时候在2014年11月没有什么,但2015年的两个有一个。
DavChana
By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy and Privacy Policy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.