因此,我在护照上的名字是这样的名字-中间-姓氏(例如,Tun Kyaw Min,姓氏为Min)
对于我(和我国家的公民)来说,我们通常没有姓。在英国签证申请表上,我用破折号填写了自己的姓氏,而我只使用了全名。
但是,在签证上,它被写成姓-名-中间名(例如Min Tun Kyaw),姓氏被带到了姓氏的前面。例如,这不是机票的问题,因为我的名字总是这样打印的(&非正式地是我的姓氏)。但是,我想检查这是否与签证有关?
没有任何拼写错误,只是我的护照没有注明姓氏而是一个名字。
因此,我在护照上的名字是这样的名字-中间-姓氏(例如,Tun Kyaw Min,姓氏为Min)
对于我(和我国家的公民)来说,我们通常没有姓。在英国签证申请表上,我用破折号填写了自己的姓氏,而我只使用了全名。
但是,在签证上,它被写成姓-名-中间名(例如Min Tun Kyaw),姓氏被带到了姓氏的前面。例如,这不是机票的问题,因为我的名字总是这样打印的(&非正式地是我的姓氏)。但是,我想检查这是否与签证有关?
没有任何拼写错误,只是我的护照没有注明姓氏而是一个名字。
Answers:
在西方世界,特别是日耳曼语和斯拉夫语国家(明确不包括冰岛),有一个很强的假设,即人们拥有一个给定的名称,潜在的(或强制性的,例如俄罗斯的代称名称)中间姓氏和姓氏,在家庭中,相同的名字或至少非常相似的名字和中间名可能相差很大。当与通常有两个(技术上等价;因此被告知)姓氏的西班牙人打交道时,这已经失败了。其他国家的系统甚至更多。
在世界范围内进行国际旅行之前,这几乎不是问题。名称与第一个,中间的姓氏格式足够接近,因此可以适合。因此,为什么要机票和许多国家的签证呢?
如今,国籍的种类繁多,因此旅行的名字也很多,但签证程序却保持不变。很少有人仅用一个名字和一个名字来称呼人们,因此在大多数情况下,可以进行任意调用,该名字应被视为一个给定的名字和一个姓。值得庆幸的是,签证大约是在本地处理的(Gayot提到,英国缅甸公民的签证是在Bankok处理的,Bankok在全球范围内虽然在另一个国家也很接近),但当地官员将在相当长的一段时间内都使用这种名称。因此,他们将以适合签证本身的方式格式化签证。
进入英国时,边境官员将检查姓名是否匹配。他们还将具有使用不同类型名称的经验。他们可能没有受过良好的训练,无法立即识别出每个本地变体,但他们知道变体存在,因此可以期望它们。如果您护照的姓名部分包含了签证所使用的所有姓名,那么如果顺序更改,他们将不会担心或怀疑太多。比较数据页面和签证页面时,图片要与您匹配并且名称足够相似,这一点很重要。由于不同的转录/音译标准,甚至可能拼写不同的名称。
因此,正如评论中提到的那样,您担心没有问题。我怀疑这些名称的排序是否还会被注明。关于这个主题的唯一问题可能是类似“那么,闵先生/太太……?”这样的话。(正在等待您确认使用该名称的官员有发言权)。