Answers:
您可以使用subdownloader 或安装在shell中sudo apt-get install subdownloader
,这对于下载任何类型的电影/系列的字幕非常有用。
下载/安装程序后,该程序应在应用程序面板的“声音和视频”部分中。如果默认情况下使用的是Unity,请按SUPER并键入subdownloader,然后按Enter。
当您打开程序时,它将自动登录到opensubtitle,并仅搜索要查找其字幕的电影或要搜索其字幕的视频或文件夹。然后为其选择语言并下载。它将自动将其放入视频所在的文件夹中,并将其重命名为视频名称并欣赏。使用VLC打开视频,您应该能够观看带有字幕的电影。
您也可以尝试安装smplayer
本地提供字幕下载的安装。
您可以转到“字幕”->“在OpenSubtitles.org上找到字幕”
并获取所有可用子文件的列表。
这些文件将与电影文件一起立即下载并保存;-)
尝试subliminal,可从多个提供商下载。它具有此线程中建议的其他软件的所有功能,但在检测电影标题和查找优质字幕方面要好得多。
您可能需要在给定的文件夹上运行几遍,以递归方式找到所有字幕。
它还可以检测嵌入的字幕(mkv ..),跳过使用您选择的语言已经具有字幕的文件,并自动重命名字幕文件以匹配视频文件名。
另外,我为Nemo文件管理器(可以转换为Nautilus)做了一个要点和一个动作,它添加了一个上下文菜单选项以自动下载英语电影字幕。
在提及其他答案中提到的工具之外的其他工具之前,我想澄清 一下为什么不同的工具之间存在差异。
我注意到,在这个问题下,我也想使用的投票最多的工具未能为某些视频找到任何字幕,例如,VLC / VLSub在同一时间为同一视频找到了很多字幕。 。-经过更多测试(使用了来自不同来源,时期,名人,国家和地区的视频),我发现原因很简单:
某些工具(即SubDownloader,SMPlayer(默认设置-请参见下面的更新),Subliminal)基于哈希进行搜索,理论上这是没有错误的,而VLSub和OpenSubtitlesDownload.py也可以按名称搜索 -可能存在错误,但发现更多,其中至少有90%的时间是一件好事。-VLC / VLSub还有一个单独的选项,可以仅按哈希搜索。
VLC可以使用插件VLSub来做到这一点:它在2.2版之后集成在播放器中;我认为有时集成版本可能已过时,您必须通过将lua文件放入来使用来自HERE或HERE的最新版本的加载项,在该版本中会对其进行积极更新~/.local/share/vlc/lua/extensions/
。请参阅此答案以了解如何安装。
可以在“查看”下访问:
VLSub可以通过立即重命名字幕以匹配视频名称来查找字幕并将字幕保存在视频文件夹中。可以配置。
唯一的缺点是您必须启动播放器并从此处运行VLsub,因为lua文件无法从命令行运行,但是即使这样做,它也带来了优势,即在视频打开时您可以快速测试字幕。带有已找到字幕列表的VLSub工具窗口保持打开状态,如果以前的效果不好,则可以轻松选择一个新的字幕进行下载和加载。(当您仅按名称而不是按哈希进行搜索时,这是一个很大的优势,并且面临着首先得到错误字幕的风险。)
“它可以用作nautilus脚本,也可以用作在GNOME或KDE桌面环境下工作的常规应用程序。”
对于鹦鹉螺:
git clone https://github.com/emericg/OpenSubtitlesDownload.git
mkdir -p ~/.local/share/nautilus/scripts/
cp OpenSubtitlesDownload/OpenSubtitlesDownload.py ~/.local/share/nautilus/scripts/OpenSubtitlesDownload.py
chmod u+x ~/.local/share/nautilus/scripts/OpenSubtitlesDownload.py
但是,OpenSubtitlesDownload.py
通过添加以下命令,该脚本可以在其他文件管理器(Thunar自定义操作,Nemo操作,Pantheon-Files合同文件)中使用
sh -c "/path/to/OpenSubtitlesDownload.py %f"
我注意到的一个缺点是(虽然据说可以同时搜索哈希和名称),但它表明尚不清楚首选哪个字幕。选择字幕后,zenity窗口关闭;在选择了错误的字幕后,为了选择新的字幕,必须再次运行该脚本;同样,在寻找系列字幕时,似乎不如在故事片中有效。
“用于组织和重命名电影,电视节目或动漫以及音乐以及下载字幕和插图的工具。”
或输入名称进行搜索
下载字幕只是它的一种选择,并且主要以重命名为中心。它需要Java才能工作(GUI版本似乎专门要求Oracle Java能够按预期工作)。
GUI界面对于下载多个视频的字幕特别有用(例如,对于系列来说,以上均不能做到),然后该程序可用于通过“重命名”工具来匹配视频和字幕的名称。它同时搜索名称和哈希。
一般命令是filebot -get-subtitles /path/to/video/
。
要同时按名称搜索(在哈希旁边),-non-strict
则应使用该选项。
要下载英语字幕,不需要任何语言选项,但是对于其他语言,则可以选择--lang
带有2或3个字母语言代码的选项,但是每个命令只能指定一种语言,因此您必须为每种语言使用单独的命令。
要重命名媒体文件(使用TMDb)并匹配其名称,一个有用的选项是-rename
。
通过在终端中运行该命令,可以将其添加到Thunar的自定义操作(或Nautilus操作等)的上下文菜单中。对于法语,应为:
gnome-terminal -e "filebot -get-subtitles --lang fr -rename -non-strict %F"
我特别喜欢它的能力,以一次下载字幕的多个视频时%F
使用的参数(在Thunar中测试)。
同样,对于已经存在的视频和/或字幕,它可以通过使用-rename
参数并省略-get-subtitles
一个来获得适当的名称;Xfce中针对英文标题的Thunar自定义操作示例:
xfce4-terminal -e "filebot -rename -non-strict %F" -H
CLI版本的缺点是,当它得到不好的字幕时(很少发生,即使没有经过哈希检查的字幕,只有按名称搜索的字幕,但可能会发生),似乎没有办法列出和选择和其他工具中的新字幕一样。
SMPlayer上的更新:
默认情况下,它通过哈希进行搜索,但是可以在“ 字幕”-“ ...- Options”中找到字幕进行更改。
Subdownloader的功能有: