Answers:
以下来自Wikipedia的摘录未能完全回答您的问题,但至少暗示了可能发生的情况:英国使用“进餐勺”的含义将汤匙标准化为体积测量,而澳大利亚则使用“食用勺子”的含义。
在大约1700年之前,人们通常将自己的汤匙带到餐桌上。汤匙作为私人财产的携带方式与当今人们携带钱包,钥匙圈等的方式几乎相同。从大约1700年开始,餐位餐具开始流行,“汤匙”,“餐桌叉子”和“餐桌” -刀。” 18世纪见证了各种勺子的泛滥,包括茶匙,咖啡匙,甜品匙和汤匙。在英国,甜点勺和汤勺开始取代餐勺,成为从碗中进餐的主要工具,这时“餐勺”的名称具有第二个含义,即更大的汤匙。 。在第一版《牛津英语词典》出版时,“汤匙”(当时已不再使用连字符)在英国仍然有两个定义:原始定义(食用汤匙)和新定义(食用汤匙)。到第二版时,第一个定义已降级为“偶尔”。然而,自从烹饪书籍问世以来,在英国,“汤匙”一词指的是汤匙。由于以下概述的测量系统,它已越来越多地以与美国相同的方式使用。
以下是在不同英语国家/地区出版的较旧食谱书中的汤匙量度的定义列表。这是一个简短的清单,但确实显示出澳大利亚的定义(英国20ml-25ml)比英国的(18ml左右)更高,而南非的定义较低(12.5ml)。
- 玛格丽特鲍威尔(英国)1970汤匙= 18毫升
- 澳大利亚和新西兰1973年完全烹饪=大汤匙= 25毫升
- 最佳烹饪(Hamlyn)-大汤匙,(澳大利亚)= 20毫升
- 最佳烹饪(Hamlyn)-大汤匙,(英国)= 17.7毫升
- 最佳烹饪(Hamlyn)-汤匙,(美国)14,2
- 1952年乔哈里(Chowhary)印度烹饪-=大汤匙= 25毫升
- Cook and Enjoy,De Villiers 1971(南非)=大汤匙= 12,5毫升
- 完整的南非食谱(南非)1979大汤匙= 12,5
- 1978年澳大利亚妇女周刊= 20毫升
来源:http://whitegranny.blogspot.com/2008/11/beware-of-tablespoon.html
在今天的食谱书中,仍然可以看到上面Wikipedia片段中提到的汤匙的泛滥。英国食谱偶尔仍会使用“ 甜点匙 ”来表示10毫升量。在荷兰食谱中(链接到荷兰语的页面),将5毫升小瓶称为“咖啡匙”,而“茶匙”则称为3毫升小瓶。
我基本上会忽略它。无论如何,国内食谱通常从来没有那么精确。配方中是否提及水平或大汤匙?一汤匙说20毫升吗?
对于上升的代理商,您可能希望更准确一些,那么大约1汤匙和1茶匙,或者4茶匙,甚至只是一点点地堆起来呢?
我有一些澳大利亚出版的带有双重测量值的食谱,它们显示的汤匙为15毫升,所以整个20毫升的汤匙在最近一段时间可能在澳大利亚并不普遍。一些例子是:
许多澳大利亚人是新移民,包括来自新西兰的500,000多人,他们都使用15毫升大汤匙
另一个问题是,现在所有基本的厨具都是中国制造的,所以它们都能得到别人所得到的15毫升
在汤匙的历史中,它意味着在许多不同的文化中有许多不同的大小,从南非的12.5毫升到印度的25毫升