厌倦了OmegaT之类的软件糟糕的编辑功能,我想知道是否可以将Emacs转换为CAT(计算机辅助翻译)工具。我当时正在考虑编写主模式,但可以随时分享您的想法。
基本上,这就是我需要的:
- Emacs必须能够识别已经翻译的句段(即以句号结尾的句子)并提出翻译建议。这意味着将创建一个翻译记忆库(例如.tmx文件),其中包含所有原始句段和翻译后的句段;
- 翻译人员必须能够创建和编辑术语表,如果该术语在当前句段中,Emacs应该建议翻译;
- Emacs应该能够识别原始文件的格式(即:粗体,斜体,不同的字体大小,表格),以便在导出翻译时使格式与原始文件尽可能接近;
- 理想情况下,Emacs应该能够将翻译后的文档导出为与原始文档相同的格式。
这些要求实际上是否可行,或者我只是希望某些东西无法达到?
3
嗯,这是有可能的,但很可能并非全部可行。如果您希望有人为您写这篇文章,那可能会很乐观。首先,我建议不要在elisp中实现文档导入/导出处理。让Emacs处理单一格式,并使用外部工具(Emacs可以调用它)在格式之间进行转换。实际上,我建议通常尽可能多地使用现有应用程序。但是,Emacs擅长将事物粘合在一起,因此也许这是一个可行的项目。
—
菲利浦斯2014年
回复:格式,可能是Org模式。回复:其他要求,对我来说似乎是可行的(很久以前我就曾想过写这样的东西,尽管现在我意识到我的elisp-fu可能还不够)。我的第二个想法是使用其他(cli)工具,让Emacs将它们粘合在一个不错的界面中。
—
mbork
建议和想法不适合StackExchange
—
Sean Allred
;)
这最好在reddit.com/r/emacs
@ Boccaperta-IT项目进展如何?
—
萨蒂