为什么最畅销的手机游戏没有本地化?[关闭]


9

例如:植物大战僵尸2,愤怒的小鸟,坏小猪,糖果粉碎传奇,神殿逃亡2等。这些游戏仅提供英语版本。这些公司资源丰富。他们为什么不本地化他们的游戏?


3
只有那些开发人员才能回答。您是否尝试通过电子邮件发送电子邮件?
Anko 2014年

即使您看不懂,游戏也会使用视觉效果传达意图。话虽如此,诸如Bubble Witch Saga 2之类的游戏已本地化,所以……谁知道。
2014年

4
我认为这个问题只有一个答案:这是无利可图的。但为什么?
user1561346 2014年

1
也许-也许-愤怒的小鸟和糖果粉碎的场景太复杂了,无法翻译成另一种语言?
皮埃尔·阿劳德

愤怒的小鸟或糖果恋人是否依赖文本?我不记得他们有太多的论述。另外:获得真实的翻译可能会很昂贵,而质量低劣的翻译更可能使只是忽略他们不理解的文本的人感到烦恼。
TZHX 2014年

Answers:


6

人们可能不会翻译,因为他们认为接下来的事情,正如所指出的那样,评论可能是正确的,也可能不是正确的。

  1. 翻译要花很多钱才能完成
  2. 如果通过用户提供的文本完成,则需要大量的支持时间
  3. 需要大量开发人员资源才能实施
  4. 对于依赖广告收入的免费游戏,非英语位置的广告点击很有可能接近零(根据我在非英语本地用户中获得的AdSense回报)
  5. 对于付费游戏,会因为缺少语言而减少不玩游戏的人数,因此赢得了客户的钱减去了开发下一款游戏的机会成本
  6. 您列出了游戏,并且大量的“文本”可能位于UI资产中,而不是标准文本中,因此要管理的资产较大可能会很痛苦,并使大型包装变大

4
4-并非如此,根据我的AdSense经验。
user1561346 2014年

3
@ user1561346公平通话。根据我的AdSense,我不太愿意翻译。根据您的情况,也许您会。两人两个数据点。
Simeon朝圣者

1
@SimeonPilgrim它可能取决于应用程序的类型。通常,“ IT专业人员”的应用只会受到翻译的伤害(尤其是如果机器翻译笨拙而无法选择关闭)。其他类型的应用程序(例如烹饪书)在用户母语下效果更好(当然,如果翻译很好的话)。世界各个地区的英语水平也可能不同。
PTwr

作为Android和iOS(仅有的两个主要移动平台)的开发人员,本地化需要极少的开发人员资源来实现。这是一个文件,其中包含每种语言的所有字符串的列表。
Doc

@Doc:首先,如果您从头开始计划它,那只是“简单”,而建立一个支持x语言的强大系统所花费的资源要比仅仅扔英文字符串多得多。如果您稍后尝试对译文打耳光,则出于很多原因,这可能是一个巨大的痛苦。例如,您不仅必须显示正确的语言文本,还必须确保它适合屏幕元素。而且,这甚至都不是在谈论徽标或实际上是图像的其他文本。
基督教徒

2

也许是因为当今使用这些技术的大多数人都说英语,至少足以理解正在发生的事情。我宁愿拥有一款具有更多功能的优秀游戏,而不是使用母语翻译的游戏。它不会真正影响我决定选择哪种游戏的决定。


这取决于您的目标人群。当您的游戏针对学龄儿童时,i18n比针对年轻人的目标更为重要。
菲利普2014年

2

另一个解释是,大多数手机游戏都具有非常直观的游戏玩法,并且要求玩家阅读的文字更少,因此,即使他们具有中等的英语技能,大多数玩家仍可以享受游戏的乐趣。

在这种情况下,由于Simeon Pilgrim提到的原因,翻译游戏真的不值得。

By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy and Privacy Policy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.