我正在开发一个多语言的PHP Web应用程序,并且有很长的文本需要用gettext进行翻译。这些是电子邮件模板(通常很短,但仍然是几行)和视图模板的一部分(较长的描述性文本块)。这些文本将包括一些简单的HTML(强调的内容如粗体/斜体,可能是此处或此处的链接)。模板是捕获其输出的PHP脚本。
问题在于,gettext对于处理较长的文本似乎非常笨拙。长文本通常会比短文本具有更多的变化-我可以更改msgid并确保在所有翻译中都进行更新(msgid较长时可能需要大量工作,并且容易出错),或者我可以保留msgid保持不变,仅修改翻译(这会在模板中留下误导的过时文本)。另外,我也看到了反对在gettext字符串中包含HTML的建议,但要避免将单个自然文本分成很多块,这将是翻译和重组的更大噩梦,并且我也看到了反对的建议将gettext字符串不必要地拆分为单独的msgids。
我看到的另一种方法是完全忽略这些较长文本的gettext,并为每个语言环境在外部子模板中分离这些块,而只为当前语言环境包括一个。缺点是我将gettext .po文件和位于完全不同位置的单独模板之间的翻译工作分开了。
由于此应用程序将来会被用作其他应用程序的起点,因此我正试图提出长期最佳的方法。在这种情况下,我需要一些最佳实践建议。您如何实施类似案例?哪些结果可行,什么却是坏主意?