将免费软件移植到另一种语言时的许可条款


17

我正在探索将现有软件包移植到另一种语言的想法。它是根据Apache License 2.0发布的,并且是免费分发的;但是使用库与创建库副本有很大的不同。我当然会全力以赴,并且诚实地说它的来源,我当然不打算从港口赚钱,只是将其用于其他项目。

我当然已经阅读了许可证,上面写着:

  1. 授予版权许可。在遵守本许可的条款和条件的前提下,每位贡献者特此授予您永久的,全球性的,非排他的,免费的,免版税的,不可撤销的版权许可,以复制,准备,公开展示,公开表演,分许可,并以“源”或“对象”形式分发作品和此类衍生作品。

[...]

  1. 重新分配。您可以在满足以下条件的情况下,以任何媒介(有或没有修改)以及以源或对象的形式复​​制和分发作品或其衍生作品的副本:

    一种。您必须向该作品或衍生作品的任何其他接收者提供本许可的副本;和

    b。您必须使任何修改过的文件带有明显的声明,指出您已更改文件;和

    C。您必须以您分发的任何衍生作品的“源”形式保留该作品“源”形式的所有版权,专利,商标和出处声明,但不包括与该“衍生作品”的任何部分无关的那些声明;和

    d。如果作品包含“注意”文本文件作为其分发的一部分,则您分发的任何衍生作品都必须包括该通知文件中包含的署名声明的可读副本[...]

    您可以在自己的修改中添加自己的版权声明,并可以提供其他或不同的许可条款和条件,以供您使用,复制或分发您的修改,或任何此类衍生作品作为一个整体,但前提是您必须使用,复制和分发否则,作品应符合本许可中规定的条件。

听起来非常像端口(作为“衍生作品”)在获得作者许可或不获得作者许可的情况下都是完全允许的,只要我认真保留许可证的副本,现有的版权声明,署名等即可。

但这并不意味着我理解它的所有含义。例如,端口是否必须与原始端口共享相同的许可证?

我还没有开始任何工作,也没有联系软件包的作者(尽管我会的)。我想确定是否有浪费大量工作的风险。我还需要知道是否仅需要基于API进行无尘室实现,还是可以将工作基于现有的源代码(我尚未研究)。


如果有任何疑问,我要移植的代码是很简单的,可以实现我很难独自实现的功能。
Marcus Downing

Answers:


10

翻译(包括不同的自然语言和不同的编程语言)均被视为衍生作品。

当创建派生的作品与原始作品完全不同时(作为对另一种(不密切相关)编程语言的翻译),实际上很难理解应如何应用Apache许可的要求。我强烈建议您与原始软件包的维护者讨论他们希望如何处理版权,并且您可能还希望与律师讨论。

麻烦的部分是第4c条:

C。您必须以您分发的任何衍生作品的“源”形式保留该作品“源”形式的所有版权,专利,商标和出处声明,但不包括与该“衍生作品”的任何部分无关的那些声明;和

这里的问题在于,通过如此重大的更改,几乎不可能分辨出合法作品中的哪些(版权和出处)声明在法律上也属于翻译版本,因此哪些声明必须保留,哪些声明必须删除。


7
对于计划进行一些工作并免费赠送的人来说,“与律师交谈”实际上是一个很大的障碍。
Marcus Downing 2015年

2
@MarcusDowning:是的,但是有时候这是我们可以提供的最佳建议。
Bart van Ingen Schenau 2015年

@BartvanIngenSchenau我还没有发现任何表明用另一种语言重写构成衍生作品的信息。我假设无法自动翻译。请提供一些链接以支持您的陈述。我找到了:rosenlaw.com/lj19.htm。由于其他原因,整个问题对我来说很重要。
Frank Hileman


1
@FrankHileman:“常见的衍生作品包括译文,既有作品”(copyright.gov/circs/circ14.pdf)。翻译为另一种编程语言仍然是翻译。
Bart van Ingen Schenau 2015年

-2

版权仅适用于原始源代码。我无法在我的国家/地区提供法律建议(法律上是:)),但是当您使用其他语言时,它是源代码的不同主体。道德考虑是另一回事。我将尝试使用原始作者同意的许可证,以保留原始开源对社区的贡献的精神。此外,原始作者也应获得认可。


我的印象是,非洁净室移植到另一种语言构成了衍生作品,因为新代码将采用原始的特定实现,而不仅仅是灵感或API相似性。否则,通过很小的改动就可以逃避许可证,这很容易发生并且一直在发生。(我不确定是谁对您投了反对票,不是我)
Marcus Downing 2015年

我们必须记住,版权适用于源代码的文本;它不像专利。
Frank Hileman

同样,通常,当您使用另一种语言编写代码时,您将无法重用任何原始代码。这就是我的答复中的假设。
Frank Hileman

1
@FrankHileman版权当然也适用于创造性的概念性内容;cf. (举个例子)安德森诉史泰龙案中,被告撰写了《洛矶山脉》续集,被判侵权,即使他没有从任何其他洛矶山脉剧本或录音中使用任何文字。当然“作品有多相似?” 测试作为判定侵权的一部分,不仅包括逐字对比。
apsillers

@FrankHileman:对于文学作品,翻译(另一种自然语言)被认为是版权的衍生作品,即使两种语言使用完全不同的书写系统(例如英语与日语)。由于版权法与文学作品和软件相同,因此您的论点不成立。
Bart van Ingen Schenau 2015年
By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy and Privacy Policy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.