在挪威讲瑞典语不礼貌吗?


59

我的瑞典语说得很好,但是我的挪威语很基础,尽管如果我专心的话,我大部分会理解。我知道挪威人通常/总是能理解瑞典语。有人告诉我挪威人和瑞典人可能会进行对话,每个人都说自己的语言。我在电影中确实看到了这一点,但我觉得很奇怪,因为我对对话的一半完全理解得很好,而另一半则只有部分困难。

当我访问非英语国家/地区时,我倾向于尝试说当地语言,尽管基本。就我个人而言,即使当我在英语水平通常很高的国家(例如在挪威)时,也希望当我是访客时期望当地人说一门外语是傲慢无礼的。并不是每个人都能轻松地说英语,尤其是在该国偏僻的乡村地区。

但是在挪威说瑞典语的感觉如何?期望每个人毕竟理解什么是外语,可能会被视为粗鲁或自大吗?还是两种语言之间的亲密关系意味着人们可能不会考虑它,甚至几乎不会注意到它?可能还有与历史有关的文化问题也影响了这一点。

如果重要的话,请考虑在特伦德拉格(Trøndelag)的乡村地区接待外国游客的情况相对较少。

我可以尝试用瑞典语,瑞典语或英语(或德语)来讲破碎的挪威语和瑞典语,但是我只有一次遇到过挪威萨米人,最终成为了我们最好的共享语言。


评论不作进一步讨论;此对话已转移至聊天
JoErNanO

您需要在那儿讲Trøndersk
伊布利斯伯爵18'Sep

3
您有许多正确而正确的答案。我只想指出1.)是的,大多数挪威人会理解瑞典语,有些人会毫不费力地理解。2)当用瑞典语讲授语言时,大多数挪威人会以为您也理解挪威语,他们也会理解瑞典语- 通常不是这种情况 -但我们有耐心。如果您问的很好,我们通常可以为您“整理”一下……
Stian Yttervik

我完全不会觉得这很粗鲁。(不过,我可能会误认为您是瑞典人。所以,请稍稍穿线;))
Petter TB

@StianYttervik“而且,如果您问的很好,我们通常可以为您“整理”一下。”来自Östlandet的人经常对我如此烦恼:P
Crazydre

Answers:


52

不,它本身并不粗鲁。如果对方不满意,您可以不理会信号,从而以粗鲁的方式进行操作。

提供与您交谈的人的选择。
我将从挪威人打招呼或早上好/每天开始,然后尝试哪种语言最合适。

在挪威,有一次我被要求说荷兰语而不是英语(我不会说斯堪的纳维亚语言),而市场上的卖家坚持使用她的挪威语版本,这对我们很有效。

我一直发现所有北欧人都乐于助人,并且很高兴以最有效的语言或多种语言交流,通常不是他们自己的语言。

虽然瑞典和挪威的大多数成年人都会学英语,但并不是100%的人会学英语。在那些来自国外的游客比较普遍的地区之外,习惯于说英语的比例会更低。
尝试说挪威语还是保持瑞典语还是改用英语是最好的选择,这取决于您的语言技能,并且可能取决于您与说挪威语的人在一起已经有多长时间了,以及您真正了解多少种相关语言。
我发现挪威语始终是斯堪的纳维亚语中最简单的一种,但这也许是我学会了理解(荷兰省弗里斯兰省的弗里斯兰语),即使我不会说。

不是斯堪的纳维亚半岛,但我听说过和/或参与过许多德荷对话。有些人(大多数是年轻人)会要求英语,而其余的人则乐于互相理解。


1
这在挪威哪里?
Crazydre

17
当我只说“ Hej”(=“ hello”)时,我无法区分瑞典语或挪威语
gerrit

2
@Willeke我的意思是这并不令我惊讶。作为瑞典人,在我真正自学德语和荷兰语之前,我曾经了解过很多(特别是书面形式的)德语和荷兰语,尤其是低德语。
Crazydre

1
@Coke它也以其他方式起作用。我是荷兰人,精通德语和低德语。我可以很好地弄清楚挪威文,瑞典文和冰岛文。除非说话者努力缓慢,清晰地讲话并且不习惯许多困难的单词,否则很难理解口语单词。
Tonny

1
瑞典人在这里。@DavidRicherby当我每秒(无论在电视上还是其他地方)听到荷兰语时,我可能会相信这是英语,那么我知道这是丹麦语,它与瑞典语十分相似,所以我会更加专心地听,然后是“啊哈”,这是德语!到那时,我会抓紧自己-当然是荷兰人!
法肯教授教授,

25

这既不粗鲁也不自大,但是我不确定这样做是否有意义。如果您不太了解挪威语,那么您在特伦德拉格(Trøndelag)的乡村方言中很有可能会遇到更大的困难,尤其是如果您在说瑞典语时有外国口音,您不能认为所有挪威人都会理解您的母语语言轻松自如。

没错,挪威人和瑞典人经常以自己的母语进行交流。如您所知,即使您精通瑞典语作为外语,也很难理解挪威语。母语人士也是如此。即使这些语言是相似的,但如果您完全没有使用其他语言的经验或经验,它们之间的恕我直言也有足够的区别,以至于几乎无法相互理解。

研究表明,年轻人之间对北欧语言(包括丹麦语)的相互理解有所下降,住在边境附近是一个很大的优势,挪威人通常比其他人对瑞典语的理解更好。年轻人中熟练程度的下降通常归因于有线电视的普及和家庭电视频道的广泛选择。直到80年代后期,北欧国家才出现商业电视,在此之前,每个国家只有一个(挪威和丹麦)或两个(瑞典)公共电视频道。对于许多人来说,某种形式的唯一选择是至少在边境上从邻国看电视。


7
讲和理解更多相关语言(OP提到德语和英语,我认为他也有荷兰语),这将使您更容易掌握其他相关语言的细节,而且他可能比许多说瑞典语的人更懂挪威语第一(或唯一)语言。
Willeke

2
@Willeke我怀疑。格里特(Gerrit)在自己的问题中写道,他“仅部分且困难地”理解挪威语。我猜他更了解自己的能力是什么。
Tor-Einar Jarnbjo

5
可能很难找到任何人(学龄以上)以瑞典语为唯一语言来测试Willeke的理论。
Henning Makholm '18年

2
@HenningMakholm这是我经常声称自己的事情,也听说过其他双语发言者的主张。我个人知道一种斯拉夫语言是我的“第二”语言,但习惯于不知道某些单词会产生“猜测并继续”的心态,而当与母语(年轻)的斯拉夫人一起穿越斯拉夫世界时,我经常注意到他们的理解已关闭一秒钟下来,他们什么都不懂。重点是:这是Willeke提出的一项颇受欢迎的主张。
大卫·穆尔德

2
值得一提的是,尽管挪威人很容易理解瑞典语,但在挪威语中讲瑞典语却带来了一种期望,即当您说回挪威语时,您能够轻松理解挪威语。
Stig Tore

18

作为挪威人,我会说我们几乎根本不会觉得它很粗鲁(理应如此),问题是答复将是挪威语的,这可能会给您带来麻烦。如果要在15至50年内与任何人互动,我会说只说英语。对于老年人,最好先问他们是否会说英语。还请记住,甚至对于某些挪威人(太懒了,无法正确尝试恕我直言),Trøndelag的方言Trøndersk也可能难以理解。


4
我来自特伦德拉格(Trøndelag),我想第二次使用英语而不是瑞典语。
Stig Hemmer

@TomasBy,我在sindrej已经写的内容中没什么可补充的。
Stig Hemmer

我在加拿大教授一门大学课程,我的交换生之一是瑞典人。昨晚我问她这个问题,她100%同意你的看法。她说,瑞典人一般不会讲挪威语,只是会说而已,而大多数瑞典人,尤其是年轻人,会很好地理解英语。(她当然会的!)
Jim MacKenzie

有些人的英语不好,以至于他们更喜欢瑞典语。尝试适应当然是最好的。
md2perpe

13

作为瑞典语母语人士,我会和挪威人谈瑞典语,而有瑞典人的挪威人通常会讲挪威语。但是,根据您对相应语言的适应程度,您可以使用自己熟悉的挪威语单词,并尝试使用更类似的旋律/韵律进行说话。

将您的词汇限制为更基本的词汇,以减少混乱。仍然有许多完全不同的单词,因此请准备用瑞典语或英语解释它们。(我想到的一件事是人行道,Trottoar与Fortauet)。

唯一不礼貌的事情是,如果您听不懂它们,或者您听不懂它们,并且您坚持说瑞典语,即使您可以改用英语。


8

这个答案不是我从未去过的挪威所特有的,因此希望我不会在这里错过一些重要的事情。

但请尝试在中学习一个简单的短语local language(在您的情况下,您可能已经知道怎么说:

Hello (excuse me), do you speak English / Swedish / etc?

以我的经验,当地人对它的看法非常积极(比用英语或任何其他非本国语言问同样的问题要好得多)。通常人们问这种方式愿意帮助一个迷路的陌生人,以至于他们中的许多人真的不愿意这样做。

除此之外,如今在任何西方国家,宽容的想法都非常大,因此无论您使用哪种语言,您都不会遇到任何问题-尽管与当地人交谈时尽力而为绝对是件好事。


4
然而。请注意,在斯洛伐克(这种情况与挪威和瑞典的情况非常相似),如果考虑这样,那么,问“你会说捷克语吗?”,不是很粗鲁,而是la脚。诸如“我不懂,但我能理解/我说斯洛伐克语”之类的字眼,然后无论如何您都会在斯洛伐克进行对话。
RadovanGarabík18年

4
@RadovanGarabík:在瑞典,我遇到了相当多的瑞典人,他们被(瑞典语)问“你会说英语吗?”而有点生气,好像我被问到“你会读吗?” (在瑞典和其他地方)我经常用这样的措辞:“说X可以吗?抱歉,我说的不是很多”或类似的意思。
PLL

1
我在丹麦和瑞典旅行的经历与@PLL相似,大多数我在商店,酒吧,酒店等中与之交谈的人都被问到是否会说英语而有些冒犯。至少在哥本哈根和马尔默,这似乎无处不在,以至于询问很少。所以我停了一会儿,转而用英语道歉,因为他们不说丹麦语/瑞典语是否以我的母语与我说话语言。
杰克·艾德利

5

我的回答会更笼统,而不仅限于挪威/瑞典。

它可能是粗鲁的,也可能不是粗鲁的,这取决于您想要实现什么以及如何实现。

首先让我们指出一件事。任何通信的目的都是在参与者之间有效地交换消息。无论哪种方法都有效,如果您成功传递了消息,则说明通信成功。牢记这一点,使用您手边的任何交流方式都是绝对好的,特别是只要双方都同意使用它,找到任何共同语言是绝对可以的。

如果我能担任您的职务,那么我将以挪威语开头,以表示礼貌。然后,一旦我感到不舒服(例如,我觉得我不太可能理解我的问题的答案),我会问我们是否可以改用其他语言,建议使用英语或瑞典语。有时候(如果我确定另一方会说英语,例如在工作中或在旅馆里),我会改用英语道歉,以致我的挪威人仅能做到这一点。在挪威和其他拥有完善英语学习系统的国家/地区,您很可能永远也无法提出建议更改语言。将会是当地人,他们会立即认识到您说他们的语言有困难,并为您提供语言切换,可能会建议您使用英语。你在这,

当找到通用的工作语言失败时,最后的几种方法是:

  • 使用多种语言,在需要时要求澄清
  • 助您一臂之力;令人惊讶的是,当您真正需要时,您能以非口头方式进行解释
  • 使用Google翻译(正如您在最近的世界杯足球赛中在俄罗斯看到的那样);它确实可以工作,而且做得比体面的​​工作还要多,特别是如果其中一方可以使用适当的英语
  • 找翻译

至于仅当您知道英语交流会更好时,才使用瑞典语而不是挪威语表示礼貌,所以我会非常谨慎。无论如何,您实际上并没有使用本地语言,因此您可能会不由自主地建议您不要在意这些差异(因此实际上是本地语言)。尽管它不再发挥作用,但请记住,挪威和瑞典之间的历史并不总是像现在这样美好。挪威直到1905年才从瑞典获得独立。所以我不会走这条路。

从我自己的经验来看,很少有一些示例与挪威有关,而其他一些设置中的一些示例可能会更好地理解。

  1. 我在挪威闹了。当我6、13和26岁时,小时候我既不懂英语,也不懂挪威语。我一般不用任何一种语言交流,因为我在那里有讲波兰语的家庭,但我记得我很高兴能从姑姑的邻居那里学到至少几句话。当我13岁的时候,我已经非常基础的英语了。我可以使用英语,波兰语,挪威语,挥手和指点事物与我的挪威同事(大约相同年龄)进行交流。我们彼此非常了解。我还遇到了一个当地人,他在火车站碰巧问了我一些有趣的遭遇。我设法(错误地)说出了我唯一知道的一句话:“ 代表stor ikke”(应该是“ Jeg 代表stor ikke”),意思是“我听不懂”。那个家伙想了一会儿,立即转为英语(我很高兴能理解他,并能回答我对此很记得一天;-))。在上一次旅行中,我完全使用英语,而且一次也没让我失望。
  2. 我会旅行,通常我至少会学到一些基本的问候语和诸如“谢谢”,“是”,“否”之类的东西。有时我会加点力气,例如在立陶宛,我能够在立陶宛订购食物。但是通常我只能说一种当地语言,然后按照我所描述的方式切换到英语就可以了,除了少数值得注意的例外,我稍后会提到
  3. 我去过捷克共和国和斯洛伐克几次,这两个国家比挪威和瑞典离得最近。这些会议主要是商务会议,大部分讨论都是用英语进行的。但是有时我们会混合使用英语/波兰语/捷克语/斯洛伐克语(取决于参加会议的人),因为这些斯拉夫语言彼此之间是如此接近,以至于我们几乎都能相互理解。直到后来我才发现,每当两个人之间互相交谈时,他们总是使用母语,因此捷克人会说捷克语和斯洛伐克语-斯洛伐克语。对他们来说很普遍。但是我相信,如果我尝试对捷克语使用贫穷的斯洛伐克语,尤其是对捷克语使用贫穷的捷克语,那将不会太受欢迎,尤其是当我能够用英语交流时。
  4. 在立陶宛,波兰人的知识很普遍。但是由于我们两国之间的不良历史,一些年轻人拒绝使用它。通常英语会很好。但是我遇到了一个问题,因为即使在平庸的水平(在机场!)下,也没人能说话。结果证明,卖方很高兴说波兰语(偶然的偶然,我只是用波兰语指的是孩子们)陪伴我和卖方的波兰人高兴地说:“哦,我会说波兰语”。但是我知道,除非对方明确接受/提供,否则强制波兰是无礼的。
  5. 在意大利,英语惨败。在某些情况下,我用意大利语说的更多(而且我真的不知道该语言),而其他人用英语听不懂。在一个案例中,我尽可能礼貌地问“ Parli inglese”(您会说英语),我要问的那个人刚刚跳进车里开车离开了(他在加油站停了片刻,所以我不(以为他不会马上离开)。

第3点:斯洛伐克人和我办公室中的波兰人以他们自己的语言互相交谈。他们告诉我捷克人无法做到这一点,而且并非所有波兰人都能理解斯洛伐克语。
马丁·邦纳

@MartinBonner我同意这不是直接的事情,语言有很大的不同,最重要的是,这种对话可能会发生一些有趣的错误(因此必须以英语为后盾)。但是,如果您尝试尝试,通常可以理解其含义。为了使它更加有趣,即使对于未经训练的波兰人耳朵也没有明显的区别,波兰人比斯洛伐克人更容易理解斯洛伐克语。尽管如此,我还是做了几次这样的方法,只是造成了很小的误会(而不仅仅是在商业环境中)。请注意,我们打算进行交流。
Ister

瑞典语和挪威语的分离:这始于改革或更早的时期,即500多年前。在19世纪的一个短暂时期内建立了个人工会,这没有什么意义。
Tomas

@MartinBonner嗯,我已经听到了相反的声音。捷克语和斯洛伐克语比波兰语和斯洛伐克语更相似。他们曾经是一个国家,并且用两种语言出版这类报纸。
mathreadler's

1
@mathreadler:是的,我的意思是捷克和波兰语不是相互理解的,但是斯洛伐克语和波兰语是(至少对于某些波兰人来说)。有一个连续的捷克语..斯洛伐克语.......波兰语。(这些点在某种程度上试图代表“距离”。)
马丁·邦纳

5

您将第一个选项描述为“挪威语与瑞典语混合”。考虑到您所描述的语言水平,我认为对您的选择的更好描述是说简单的瑞典语或混入一些挪威语的瑞典语。我的意思是,既然您对瑞典语的了解远胜于挪威语,那么您说这两种方式都可能会被解释为瑞典语。当您下意识地确定要说的是哪种语言时,您可能会知道并使用的少数几个专门的挪威语单词比您无法避免使用的专门的瑞典语单词和表情要轻得多。最重要的是,无论您如何努力,发音/口音听起来都比挪威语听起来更瑞典语。问题是瑞典人可能会注意到您可能会添加到瑞典语中的挪威风味,但对于挪威人来说,瑞典风味仍然会占据主导地位。人们会更多地关注那些与他们所熟知和自己说的语言不符的事物。

作为居住在瑞典的瑞典人,我认识一些在瑞典生活了多年的挪威人。我知道他们已经适应了很多词汇和发音,并且他们可能会认为自己会说瑞典语。我仍然知道我和其他瑞典人本能地认为他们说挪威语。我也知道瑞典人在挪威生活了很长时间,经历了相反的情况。

话虽如此,我建议您在学习时将挪威语单词和表达方式混在一起。从长远来看,这将使他们更容易理解他们,也将使您与挪威人交谈更加自在。无论哪种方式,他们都可能认为您说瑞典语,但不太可能觉得它很粗鲁。如果有人真的觉得它很粗鲁,那么您不可能采取其他任何措施来避免它。


1

和您有限的挪威人一起开始(即使非常有限)。只需打个招呼,打个招呼,并探讨用哪种语言讲最好的语言。就我个人而言,我认为如果您只是在挪威语中苦苦挣扎,尤其是对话时间短(买东西,餐馆,出租车等)时,您将拥有最佳的体验。只是那时您更了解文化和乡村。

如果您需要进行长时间的实质性对话(例如,解决业务或技术问题),那么当然可以找到相互可理解度最高的语言,可能是英语。


1

我是挪威人。

说瑞典语不会被视为不礼貌。

但是,这毫无意义。除了每天与瑞典人互动的人之外,我们的英语要比瑞典语更好。-如果挪威人和瑞典人交谈,如果我们彼此之间难以理解,我们将改用英语。如果瑞典语不是您的母语,那么这会翻倍。


我是瑞典人。在大多数情况下,当我与挪威人交谈时,我们都坚持使用各自的语言。我的估计是,我了解其中约80%的内容,其余的则用英语或其他解释来解决。但是,我在挪威旅行的次数并不多,所以我的大部分经历是在瑞典或第三国遇到挪威人时遇到的,因此情况可能与挪威不同。挪威的方言不同,我可能不会全部理解。丹麦语,这是另一个故事,我尝试了一段时间,然后改用英语...
Morb

@mortb是的。作为挪威人,我会和瑞典人说挪威语,并希望他以瑞典语回应。但是如果理解变得困难,我会改用英语。对于一个以英语为母语并且已经学会瑞典语交流的人来说,几乎可以肯定,英语将变得更加容易。
Taemyr

@Taenemyr:嗯,你当然是对的。OP可能只是想礼貌?我想挪威和瑞典一样,大多数人不会因为用英语而被冒犯。在某些国家/地区,例如France(?),这可能是个问题。
mortb
By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy and Privacy Policy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.