Questions tagged «localization»

本地化是使产品或服务适应特定语言,文化和所需的本地“外观”的过程。


6
来自资源的DisplayName属性?
我有一个本地化的应用程序,我想知道是否可以DisplayName从Resource中为特定模型属性设置。 我想做这样的事情: public class MyModel { [Required] [DisplayName(Resources.Resources.labelForName)] public string name{ get; set; } } 但是我不能接受,正如编译器所说:“属性参数必须是属性参数类型的常量表达式,typeof表达式或数组创建表达式” :( 有什么解决方法吗?我正在手动输出标签,但是验证器输出需要这些标签!


13
Xcode 9-“固定的宽度约束可能导致剪切”和其他本地化警告
我下载了新的Xcode,并在Interface Builder中遇到了很多警告,这些警告说: 固定宽度约束可能会导致剪切 看起来像这样: 我确实有几种语言的本地化,并且我理解警告,即使用另一种语言,标签的大小可能会更改,但我的应用程序没有此问题。昨天我在Xcode 8中运行并测试了它,很好。我不想花费数小时来增加毫无意义的新约束。 有什么建议的解决方案吗?

6
字符串比较中忽略重音字母
我需要在C#中比较2个字符串,并将重音字母与非重音字母相同。例如: string s1 = "hello"; string s2 = "héllo"; s1.Equals(s2, StringComparison.InvariantCultureIgnoreCase); s1.Equals(s2, StringComparison.OrdinalIgnoreCase); 这两个字符串必须相同(就我的应用程序而言),但是这两个语句的评估结果均为false。C#中有办法做到这一点吗?
141 c#  string  localization 

9
使用NSLocalizedString的最佳实践
我(像其他所有人一样)正在使用NSLocalizedString本地化我的应用程序。 不幸的是,存在一些“缺点”(不一定是NSLocalizedString本身的错误),包括 Xcode中的字符串没有自动完成功能。这使工作不仅容易出错,而且很麻烦。 您可能仅仅因为不知道已经存在等效字符串而重新定义了一个字符串(例如,“请输入密码”与“首先输入密码”) 与自动完成问题类似,您需要“记住” /复制粘贴注释字符串,否则genstring最终将对一个字符串产生多个注释 如果要genstring在对某些字符串进行本地化之后使用,则必须小心不要丢失旧的本地化版本。 相同的字符串分散在整个项目中。例如,您NSLocalizedString(@"Abort", @"Cancel action")在各处使用过代码,然后Code Review要求您重命名字符串NSLocalizedString(@"Cancel", @"Cancel action")以使代码更加一致。 我要做的(在SO上进行了一些搜索之后,我发现很多人都这样做了)是要有一个单独的strings.h文件,其中存放#define所有的本地化代码。例如 // In strings.h #define NSLS_COMMON_CANCEL NSLocalizedString(@"Cancel", nil) // Somewhere else NSLog(@"%@", NSLS_COMMON_CANCEL); 这实质上提供了代码补全,更改变量名称的单个位置(因此不再需要genstring)和用于自动重构的唯一关键字。但是,这样做的代价是最终要获得一堆#define不是固有结构化的语句(例如LocString.Common.Cancel或类似的东西)。 因此,尽管这工作得很好,但我想知道你们在项目中如何做到这一点。还有其他方法可以简化NSLocalizedString的使用吗?甚至有一个封装它的框架吗?

10
具有错误日期格式的MVC DateTime绑定
Asp.net-MVC现在允许DateTime对象的隐式绑定。我采取了以下行动 public ActionResult DoSomething(DateTime startDate) { ... } 这成功地将一个字符串从ajax调用转换为DateTime。但是,我们使用日期格式dd / MM / yyyy; MVC正在转换为MM / dd / yyyy。例如,使用字符串'09 / 02/2009'提交对操作的调用会导致DateTime为'02 / 09/2009 00:00:00',或者在我们的本地设置中为9月2日。 我不想为了日期格式而滚动我自己的模型活页夹。但是似乎不必更改操作以接受字符串,然后如果MVC能够为我执行此操作,则可以使用DateTime.Parse。 有什么方法可以更改用于DateTime的默认模型联编程序中使用的日期格式?默认模型联编程序是否不应该使用您的本地化设置?

3
字符串和标签的本地化和全球化的最佳实践
已关闭。这个问题是基于观点的。它当前不接受答案。 想改善这个问题吗?更新问题,以便通过编辑此帖子以事实和引用的形式回答。 5年前关闭。 改善这个问题 我是拥有20多个开发人员的团队的成员。每个开发人员都在一个单独的模块上工作(大约10个模块)。在每个模块中,我们可能至少有50个CRUD表单,这意味着我们目前有近500个添加按钮,保存按钮,编辑按钮等。 但是,由于我们要全球化应用程序,因此我们需要能够翻译应用程序中的文本。例如,在任何地方,“ 添加 ”一词对于法国用户来说都应该变得愚蠢。 到目前为止,我们所做的是,对于UI或表示层中的每个视图,我们都有翻译的键/值对字典。然后,在渲染视图时,我们使用此字典翻译所需的文本和字符串。但是,使用这种方法,我们在500个字典中增加了500个。这意味着我们违反了DRY原则。 另一方面,如果我们将通用字符串集中化(例如将add放在一个地方,并要求开发人员在任何地方使用它),则会遇到无法确定集中式字典中是否已定义字符串的问题。 另一种选择是没有翻译词典,并使用在线翻译服务,例如Google Translate,Bing Translator等。 我们遇到的另一个问题是,在按时交付项目的压力下,一些开发人员忘记了翻译键。例如,对于添加按钮的文本,开发人员使用添加,而另一个开发人员使用new,等等。 应用程序的字符串资源的全球化和本地化的最佳实践或最著名的方法是什么?

3
NSLocalizedString()的第二个参数是什么?
什么是*comment参数: NSString *NSLocalizedString(NSString *key, NSString *comment) 如果我这样做: NSLocalizedString(@"Hello_World_Key", @"Hello World") 并有两个版本的Localizable.strings(英语和西班牙语),每个都需要输入: English.lproj/Localization.strings: @"Hello_World_Key" = @"Hello World"; Spanish.lproj/Localization.strings: @"Hello_World_Key" = @"Hola Mundo"; 英语难道不是多余的吗?

9
如何本地化ASP.NET MVC应用程序?
什么是将ASP.NET MVC应用程序本地化的最佳实践? 我想介绍两种情况: IIS中的一种应用程序部署,可以处理多种语言 一种语言/应用程序部署。 在第一种情况下,您应该使用某种基于视图的东西吗,例如〜/ View / EN,〜/ View / FI,〜/ View / SWE或其他? 第二种情况,仅通过Web.config基于应用程序的配置并将这些不同的语言指向不同的URL呢?

12
如何本地化jQuery UI Datepicker?
我真的需要一个本地化的下拉日历。英文日历无法在挪威网站上准确传达卓越;-) 我已经对jQuery DatePicker进行了实验,他们的网站说它可以本地化,但是似乎不起作用。 我正在使用ASPNET.MVC,我真的想坚持使用一个JavaScript库。在这种情况下,jQuery。 ajax工具包日历可以接受,只要它也可以显示挪威名称即可。 更新:太棒了!我看到我缺少语言文件,一个不太重要的细节:-)

10
DisplayNameAttribute的本地化
我正在寻找一种本地化PropertyGrid中显示的属性名称的方法。使用DisplayNameAttribute属性可以将该属性的名称“覆盖”。不幸的是,属性不能具有非常量表达式。因此,我不能使用强类型资源,例如: class Foo { [DisplayAttribute(Resources.MyPropertyNameLocalized)] // do not compile string MyProperty {get; set;} } 我环顾四周,发现一些建议可以从DisplayNameAttribute继承来使用资源。我最终会得到如下代码: class Foo { [MyLocalizedDisplayAttribute("MyPropertyNameLocalized")] // not strongly typed string MyProperty {get; set;} } 但是,我失去了强类型资源的好处,这绝对不是一件好事。然后我遇到了DisplayNameResourceAttribute,这可能是我想要的。但这应该在Microsoft.VisualStudio.Modeling.Design命名空间中,而我找不到应该为该命名空间添加的引用。 有人知道是否有一种简便的方法可以很好地实现DisplayName本地化?或者是否可以使用Microsoft似乎在Visual Studio中使用的方式?

10
WPF中的StringFormat本地化问题
在WPF 3.5SP1中,我在DataBindings中使用了最后一个功能StringFormat: <TextBlock Text="{Binding Path=Model.SelectedNoteBook.OriginalDate, StringFormat='f'}" FontSize="20" TextTrimming="CharacterEllipsis" /> 我面临的问题是日期始终以英语格式设置...尽管我的系统是法语格式?如何强制日期跟随系统日期?

6
用户选择语言时如何更改应用语言?
我希望我的应用程序支持西班牙语,葡萄牙语和英语三种语言。并提供选择应用程序中语言的选项 1)3个drawable文件夹drawable-es,drawable-pt,drawable。 2)3个值文件夹values-es,values-pt,values。根据语言更改String.xml值。 我有imageView来选择语言。单击它时,将打开包含选项English,Spanish,Portuguese的菜单。 我通过此代码在选项选择中在应用内设置了语言环境 public boolean onOptionsItemSelected(MenuItem item) { switch (item.getItemId()) { case R.id.en: Locale locale = new Locale("en"); Locale.setDefault(locale); Configuration config = new Configuration(); config.locale = locale; getBaseContext().getResources().updateConfiguration(config, getBaseContext().getResources().getDisplayMetrics()); Toast.makeText(this, "Locale in English !", Toast.LENGTH_LONG).show(); break; case R.id.pt: Locale locale2 = new Locale("pt"); Locale.setDefault(locale2); Configuration config2 = new …

25
用户消息中的多个
很多时候,当生成要显示给用户的消息时,消息将包含一些我想通知客户的信息。 我举一个例子:客户从1到向上选择了许多项目,并单击了删除。现在,我想给客户一个确认消息,我想提及他选择的项目数量,以通过选择一堆项目并在他只想删除其中一个项目时单击“删除”来最大程度地减少犯错的可能性。他们。 一种方法是使通用消息如下所示: int noofitemsselected = SomeFunction(); string message = "You have selected " + noofitemsselected + " item(s). Are you sure you want to delete it/them?"; 这里的“问题” noofitemselected是1 的情况,我们必须写item和it而不是item及其它们。 我正常的解决方案是这样的 int noofitemsselected = SomeFunction(); string message = "You have selected " + noofitemsselected + " " + (noofitemsselected==1?"item" : …

By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy and Privacy Policy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.