为什么很难/如何使美国人更容易理解澳大利亚的口音?


12

与美国西海岸(洛杉矶,旧金山,拉斯维加斯,波特兰)相比,在以前的美国旅行中,我与美国东海岸(纽约,芝加哥)的人之间存在轻微的沟通问题。在我看来,美国人似乎很难区分英国,澳大利亚和新西兰的口音,尤其是东海岸的人们很难理解我的口音。有什么合理的解释吗?

我也有经验,美国的许多人将我误认为是出于某种原因来自英国的人。我选择美国口音没有问题,但是我不确定从东海岸或西海岸挑选人的信心如何。

我注意到,澳大利亚朋友在美国居住时也采用了轻微的美国口音,我想知道这是否与更易于理解或仅采用当地方言有关。

这个问题不应被视为对美国人民的批评或评论,这只是我个人的经验,我正在寻求某种概括,这可能是正确的,也可能是无效的。


1
我在东海岸,我很了解Strayan,朋友!
迈克尔·汉普顿

6
这仅与语言接触无关,与海岸位置无关。
卡森2014年

1
名称拼写不是关于理解口音,而是关于人们使用的同一个名字的各种拼写。
卡森2014年

1
@Karlson只是要澄清一下,我不得不说出这个名字是因为他听不懂我在说什么,不是因为名字有很多变体。
Michael Lai

5
@MichaelLai东海岸的所有人都是2000英里吗?还是西海岸全2000英里?还是只是这个特定的人?
卡森2014年

Answers:


16

我偶尔会和来自澳大利亚各地的人们交谈。我发现澳大利亚口音的厚度不同。口音越浓,或者他们说话越快,我可能就越难以理解他们。

这也适用于英国人。不同的口音或说话速度会使我难以理解。

这也适用于美国人。口音足够大(例如,波士顿,纽约,深南地区),我可能不得不请您重复一遍。

在理解其他口音方面,非美国英语使用者通常比美国人有优势:由于美国电影的发展,他们通常会接触美国口音的英语。相反的情况几乎没有发生。

因此,直接回答问题的第一部分(为什么):讲者的口音很重时,英语使用者通常很难理解其他英语使用者。

如何使人们更容易理解澳大利亚的口音:观看美国电影并像他们一样说话!开玩笑。故意说话(慢一点,但不要侮辱他人),避免语/口语会有所帮助。


2
啊哈!作为非美国英语母语者,我必须同意你的观点!两次!+1
Aditya Somani 2014年

我不认为这与“美国电影的泛滥”有关。如果是这样的话,由于宝莱坞,许多人应该都能理解印度英语。我相信这与一个人的词汇丰富程度有关。一个人知道的话(多语种/方言)越多,他越能理解外国或其他方言对话。

8
@andra我想在英国一般发行的法国制,法文电影比宝莱坞电影要多。我们非常了解宝莱坞音乐剧的概念,但电影本身在英国几乎零曝光。我怀疑美国在这方面有很大不同。
David Richerby 2014年

@DavidRicherby我不知道。我希望在广大的印度社区中,至少应该有一些机会。无论如何,我对宝莱坞的提及是全球性的。一个更好的参考可能是顶级齿轮等在美国也有曝光。

@andra我不确定英国的印度人口在哪里(或是否!)获得宝莱坞修复。而且,是的,有一些外国电视节目(想到的是Top GearDownton Abbey)在美国已经大受欢迎,但在美国观看的大多数电影和电视都是在美国制作的。
David Richerby 2014年

4

了解陌生的口音可能非常困难。大多数美国人从未与具有澳大利亚口音的人交谈过。

就个人而言,由于有一些澳大利亚朋友和几次旅行,我在理解澳大利亚口音方面进步了很多,但是我第一次听到两个澳大利亚人互相交谈(我21岁,在欧洲旅行)时,我几乎听不懂说一个句子。


1
我以为澳大利亚人已经到世界各地旅行了一段时间了,应该会覆盖美国的相当一部分地区……对于美国人,我想像沃尔夫克里克这样的电影对旅游业无济于事:D
迈克尔·赖

2

它主要与接触英语的不同方言有关。与澳大利亚人,新西兰人和英国人相比,出国旅行的美国人数量只占人口的一小部分。美国是如此之大,种类繁多,以至于许多美国旅行者在该国度假期间可以看到许多事情和要做的事情,而无需乘坐7个小时以上的航班。而且,尽管许多旅行者来到美国,但除非他们从事旅游业,否则普通美国人遇到外国人的机会是相当有限的。甚至那些工人可能只会偶尔遇到澳大利亚或英格兰人或任何其他特定国籍。

正如前面所提到的,在世界各地放映的大量好莱坞电影的确使全球其他地方都感受到了美国主义,这给了他们一点理解上的优势。


我对答案进行了编辑,以专注于OP的原始问题,因为对于谁具有重音与非重音方面似乎存在太多争论。


2
几乎所有美国人都有非常明显的口音!有些人值得注意但仍然很容易理解,有些人对于许多非美国人来说却很明显并且很难理解,但是所有人都有口音……
Gagravarr 2014年

6
@Tom许多歌手都在强迫自己成为美国人的口音,请参见例如linguistics.stackexchange.com/questions/2405/…slate.com/articles/arts/explainer/2012/11/…;这个问题要比您想象的要复杂得多。
choster 2014年

1

作为出生于美国的英语母语人士,我发现如果之前或之后一段时间没有听到特定的口音,则必须“调整”我的听力。可以说,当我第一次看到塔加特(Glaswegian口音)的情节时,我几乎一无所知。即使看了多个季节,尽管我能听懂口音,但仍有一些我无法辨认的词,因为它们是语。

现在,我通常可以确定一位说澳大利亚话的人,但在区分某些猕猴桃/新西兰和南非口音时仍然遇到困难,那是在与南非伙伴生活了8年之后。


1

我是英国人,刚搬到加利福尼亚时遇到过类似的困难。重要的是要记住,正式的书面英语比口头英语更具国际性。

如果您在理解上有困难,请尝试将口语转换为书面英语。念出每个单词,这会减慢您的说话速度。避免语。


-1

具有广泛口音的澳大利亚人说话时往往会忽略单词中的字母。例如,错误地将“ Australia”发音为“ Ostraya”,最终听起来像是“ Austria”。此外,许多澳大利亚人会将单词合并在一起,而不能在一个单词的结尾和另一个单词的开头之间清楚地划定界限,并过度使用口语化(s语)。对于不熟悉澳大利亚英语的人来说,这听起来像是喃喃自语。

与此形成鲜明对比的是美国人,他们通常会说得很清楚,尤其是与来自自己社区以外或根本不熟悉的人讲话时,这是造成误解的秘诀。

我来自墨尔本,在各州被理解时我没有任何问题,但是后来我完全不使用语,只说了“适当”的话,除非与非常了解我的人在一起。


7
-1是荒谬的概括,澳大利亚人是bling语使用者,美国人是女王英语的完美表达者。
David Richerby 2014年

1
请解释所有不赞成票的人...我想了解这里提出和提出的要点,而不是试图引起美国与世界其他地区之间的口水战。
黎小田

3
大卫(David)的评论解释了低落的投票-美国人被刻板地理解为省略字母并将单词合并在一起(例如,你们所有人),但是这个答案却断定了事实与事实完全相反,基本上说澳大利亚人很难理解,因为他们很懒惰,但美国人彼此理解由于他们勤奋的话语清晰度。既不准确(我们都有口音,也比其他人更了解我们的口音;每个人都使用语;美国人的说话不比其他人清楚)和粗鲁。
凯特·

2
那真是荒谬的凯特。当然,美国人有口音和语。我在回答OP的问题,这是在问为什么澳大利亚人很难被美国人理解。问题不在于comparative语或口音的比较使用。我完全支持我的回答。
Mark Micallef
By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy and Privacy Policy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.