Questions tagged «vocabulary»

4
在美国/英国/澳大利亚/加拿大/新西兰之间翻译烹饪术语
本文旨在跟踪英语方言之间存在差异或某些方言中存在但并非其他方言中的术语:英国/澳大利亚/加拿大/美国/等等。 请注意,加拿大可能难以分类,因为某些地区(尤其是南部边境附近)使用美国术语,而其他地区则可能使用英国术语。 这是一个社区Wiki,因此可以随时进行编辑,澄清或添加其他项目。评论越来越长,因此如有必要,请使用答案来讨论特定概念。如果您不确定某个术语的含义,可以将其作为一个新问题并用language进行标记) 另请参阅哪些国际烹饪术语听起来相似但含义不同?其他语言的类似问题。 蔬菜: 茄子(美国,澳大利亚)是茄子(英国)。 西葫芦(美国)属于小胡瓜(英国),成熟时可作为骨髓(英国,澳大利亚)。 南瓜(US)是南瓜家族的一员,通常在完全成熟之前就具有很短的贮藏寿命。通常在春季和夏季开始提供;包括西葫芦,黄色和弯腰南瓜。 壁球科(美国)是壁球科的成员,可以在收获前完全成熟。通常在秋季提供;包括南瓜,橡子和胡桃南瓜。 芝麻菜(美国)是火箭(英国,澳大利亚)。 Rutabaga(美国)是瑞典人(UK,AU),但在英国的某些地区,尤其是苏格兰,也称为萝卜,瑞典萝卜或小萝卜。(维基百科) 菊苣(美国)是菊苣(比利时,也许还有其他)。 辣椒(AU)/ 甜椒(美国)是辣椒(英国)。请注意,对于具有生物学背景的人,“辣椒”还包括辣椒(又名辣椒或辣椒) 胡椒(美国)(请注意复数)通常是辣椒的缩写,除非符合甜椒或甜椒的资格,或指定为胡椒粉的资格。 彩色辣椒(美国)(例如红辣椒,青椒)通常是指甜椒,除非合格(例如“红辣椒”,“小红辣椒”) 胡椒(美国)(注:单数)是指黑胡椒粒,除非另有限定。 红辣椒(美国,请注意单数)是指干燥,磨碎或压碎的干红辣椒(通常为卡宴)。 根据植物类型,海藻(美国)有许多名称,包括Kombu(日本),Nori(日本),Laver(威尔士)等。参见(食用海藻) 糖荚豌豆(US,AU)是mange tout(UK)(从法语借来的单词意思是“吃尽一切”)。Mange Tout(英国)还包括糖荚豌豆(美国)。 花生(US,AU)有时可以在英国以猴坚果的形式出售,尤其是带壳的。花生油在英国可能被称为花生油。 豆类(美国)是豆类(英国)。“豆类”可能是指植物,而不是种子(扁豆,豆类等)。 煮土豆(美国)是糯土豆(英国)。这是指煮熟后不会散开的低淀粉马铃薯。有时称为烤土豆(美国)。 即使新土豆来自用于烘烤的各种品种,它们的行为也像糯土豆。 普通土豆(美国)是面粉土豆(英国)或烤土豆(英国)。这是指高淀粉,低水分的土豆,在煮熟时会导致明显的软化(对土豆泥有用或用于增稠;与蜡状土豆相反)。 红花菜豆(英国)是四季豆或四季豆(美国,加利福尼亚)(农家烹饪)。英国也有青豆和串少豆,但也不是一样的红花菜豆。 蚕豆(英国,澳大利亚)是蚕豆,黄油豆或利马豆(美国,加拿大)(农家烹饪) 苏丹娜(英国)是无核葡萄干(农家烹饪) 葱(AK,AU,CA),大葱(美国),和大葱可能并不总是同样的事情,但通常都可以相互替代的。(更多详细信息)。 草药,香料和调味料: 粗盐(美国)是片状盐(英国)。一些海盐可能是合适的替代品(参考)。 香菜(美国)被称为香菜(UK,AU),除非具有香菜种子的资格,否则它往往指叶子。可能有新鲜香菜或绿色香菜的资格。香菜永远是种子。 香菜(美国)是指种子。 块根芹(英国,澳大利亚,美国)是芹菜根(美国)(农家乐烹饪) 原料块(AU)是肉汤块(US)。可能是Maggi cube(英国;品牌名称问题) 混合香料(英国)或布丁香料(英国)大约等同于南瓜派香料(美国)。两者都是香料混合物,富含肉桂和肉豆蔻,可能含有五香粉和其他类似香料。可能也有姜和丁香。混合香料可能包含香菜(种子)或香菜。 焙烤食品: Cookies(美国,加拿大)是饼干(英国,澳大利亚,新西兰)。 饼干(美国,加利福尼亚)类似于烤饼(英国,澳大利亚,新西兰),通常既不甜也不咸。注意:bisquit(德国,无复数)是海绵蛋糕(美国)。 格雷厄姆饼干(美国)大致类似于英国的消化饼干(例如,两者都可以用来制作面包皮或甜点基料)。 松饼(美国,澳大利亚,新西兰)是一种快速面包(通常使用“松饼法”),以蛋糕形式烘烤而成。随着美式咖啡连锁店的盛行,它在英国也越来越具有这种意义。松饼(英国)是英式松饼(美国,澳大利亚,新西兰),一种酵母发酵的扁平面包,在带环的烤盘中烹制。 斯康(美国,加拿大)往往比烤饼(UK)更甜。 海绵蛋糕是美国和英国较轻的“典型”蛋糕的术语。然而,由于通常烤制的蛋糕的范围在美国和英国之间变化,因此在英国的使用中,人们发现“海绵”比美国人称为“海绵”的更重,更密。请参阅此答案以进一步讨论。 薄煎饼(美国,加拿大)派克菜(澳大利亚,新西兰)通常是指由浓稠的发酵糊制成的膨松食品。煎饼可以通过在美国的一些名称,包括去烤饼,griddlecakes, 烙饼和hoecakes。 薄煎饼(英国,澳大利亚)是由稀薄的无酵糊制成的,因此比法国薄饼要厚一些。直接烤饼(或苏格兰煎饼)(英国)类似于(美国,加拿大)煎饼 烙饼(美国)是同样的事情作为(美国)煎饼。但是Flajack(英国)是一个烘烤的正方形,通常由糖/蜂蜜,黄油和燕麦组成。 …

4
老式的温度词汇表中的“安静的烤箱”将处于什么温度?
我正在研究20世纪初期的一些食谱。一个人需要快速烤箱。温度很容易解决(375-400°F),网上有好几个地方都可以找到它,包括该站点2010年的问答。另一个是安静的烤箱,事实证明更具挑战性。(如果这是一个错误,那就是原始文章中的错别字/排版错误:这是报纸上的文章,很明显是“安静”。)我倾向于300-325°F的“慢烤箱”,因为它很难想象在较低温度下会煮熟的东西。(如果这能改变任何人的逻辑流程,那将是一个红薯饼干。) 那么,有什么想法可能是“安静的烤箱”吗?
By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy and Privacy Policy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.