Questions tagged «i18n-l10n»

在有关使软件适应不同语言,地区差异以及目标市场(地区)要求的问题中使用它。

6
如何翻译Twig模板中的字符串?
我正在(第一个)Drupal 8项目女巫中从事多语言站点的工作。Drupal 8实际上提供了对内容翻译的本地支持。但是,如果主题.Twig模板文件像ex一样打印出来,我会直接在其中设置一些字符串。 {{ 'Read more'|trans }} 我真的很纠结于在Drupal 8安装中如何处理此类字符串的翻译。 为了将这些字符串翻译成网站上当前选择的语言,我需要采取什么步骤?除了Drupal 8核心中包含的模块之外,我是否需要其他模块? 我已采取的步骤: 激活了内容翻译和界面翻译模块 添加了Twig字符串,例如{{'阅读更多'| trans}} 刷新的缓存和包含字符串的刷新页面 检查admin / config / regional / translate中的字符串,没有结果
31 8  i18n-l10n 

5
hook_form_alter中“ und”的语言键的最佳实践
我正在自定义模块中以某种形式进行修改。代码如下: function my_module_form_alter(&$form, &$form_state, $form_id) { if ($form_id == "someID") { $form['field_charity_author']['und'][0]['value']['#value'] = arg(3); //$form['field_charity_author']['#type'] = 'hidden'; } } 但是,我认为硬编码und是不好的。在这种情况下,正确修改表单字段的正确方法应该是什么?
30 7  entities  hooks  i18n-l10n 

5
节点翻译与实体(字段)翻译
我想知道你们对多语言网站的建议。例如,考虑以下情况:页面及其内容应以3种语言(例如德语,英语和西班牙语)提供;该站点使用一种配置文件类型,几种内容类型和视图,分类法,分类法引用,节点引用,用户和字段引用,字段集合,菜单等。所有这些信息都应该是可翻译的。 据我所知,有两种方法可以做到这一点:使用实体转换和“基于节点”的方法,或者通常使用国际化模块和10n的方法。 我应该选择哪种方式?在这种情况下,为什么我应该考虑使用一种方法而不是另一种方法?
26 7  i18n-l10n 

5
仅搜索当前使用的语言
如何限制Drupal 7中默认搜索的结果,以仅带当前语言的节点? 我的网站有三种语言切换器;用户选择查看网站时要使用的语言。如果他搜索了某些内容,则结果页面会显示其他语言的结果。今天,我只有3种启用的语言,但我们计划将其扩展到6种或更多。
23 7  search  i18n-l10n 

3
为什么不建议更改默认语言?
我全新安装了Drupal 8.2.5,并希望将其用于大部分西班牙语内容,但将管理界面保留为英语。/ admin / config / regional / language说, 不建议在工作站点上更改默认语言。 / admin / config / regional / language / detection / selected表示, 更改网站的默认语言本身可能会带来其他不良后果。 如果更改默认语言会怎样?或者是一个更好的问题,我是否要更改默认语言?我找到了这个问题,但是除了Drupal8之前,它没有回答我的问题。 谢谢。
20 8  i18n-l10n 

4
翻译菜单链接后发生访问被拒绝
我想翻译我的菜单,我已经安装了国际化,变量和语言环境模块,但是当我单击“翻译”时,在菜单项上: 显示拒绝访问页面: 我究竟做错了什么? [编辑]日志:
18 routes  i18n-l10n 

1
“语言:未指定”与“语言:不适用”有什么区别?
在多语言环境下,Drupal 8 Language: Not specified和Language: Not applicableDrupal 8有什么区别? 在Drupal 7(和6,IIRC)中没有这样的区别,在我看来,Language: Natural与vs 的Drupal 7方法相比,这有点多余Language: name。我也没有在Google的快速搜索中找到有关此差异的任何文档,并认为如果在这里进行解释会很好。
17 8  i18n-l10n 

3
限制编辑者用户只能编辑一种特定语言的内容
我正在尝试为编辑者创建一个角色,其中一个编辑者只能访问编辑英语内容,而另一个只能访问另一种语言的内容。 我已经研究了很长时间,也检查了Content Access,但是没有找到任何解决方案。 我怎样才能做到这一点? 谢谢!
15 7  users  i18n-l10n 

2
如何为一种语言设置多个域
我有一个Drupal 7 多语言站点,它使用诸如en.example.com之类的子域来检测语言。一切都按预期工作,但是我有一个移动版的女巫网站,我希望可以通过en.m.example.com等域进行访问。我该怎么做?我admin/config/regional/language只能为每种语言设置一个域,但必须设置两个域才能正常工作,例如: for English: en.example.com & en.m.example.com for German: de.example.com & de.m.example.com etc. (我想拥有与Wikipedia相同的结构。)问题是,使用子域进行语言选择,Drupal将所有内部链接创建为绝对路径。例如,菜单链接将创建为: <li class="menu-773"><a href="http://en.example.com/test" >test</a></li> and not as <li class="menu-773"><a href="/test" >test</a></li> 因此,我可以使用Apache创建一个域别名,以将请求从en.m.example.com发送到en.example.com,但是所有内部链接都会使用户从移动版本恢复为正常版本。我怎么解决这个问题?
15 7  i18n-l10n  subsites 

5
使用Drush导入po文件
我大约有20个具有共同翻译的网站。我不想每次Po文件更新时都进入每个站点的管理。 是否可以使用Drush导入po文件?
15 drush  i18n-l10n 

2
多语言内容和单语言管理界面
我希望我的网站的内容是多语言的。我有一个语言切换器,可以在页面的英语和西班牙语翻译之间进行切换。无论您是从页面的西班牙语翻译还是英语翻译中,我都希望管理界面始终使用英语。 这是我在/ admin / config / regional / language / detection的配置: 这是我在user / 1 / edit上的配置: 我的管理界面始终是英语,但是无论我是否将页面切换为西班牙语,我的内容现在也始终是英语。 我尝试了许多设置,包括“ 内容语言检测”中的设置。 什么是实现此目的的正确配置? / es / node / 1 / admin / config / regional / language / detection / url / admin / config / regional / language
14 8  i18n-l10n 


4
如何使模板中的字符串在出现的所有页面上都可翻译?
我t()在* .tpl.php文件中有一些呼叫。举个例子,我说的是产品和product.tpl.php文件。 模板中的字符串只有在首次使用时才能被识别。Drupal.org上有一个关于此的线程,我发现它是准确的。遗憾的是,如果我转到http://example.com/pl/product/200,那么该字符串将保存在{locales_source}表中,其location字段设置为/pl/product/200。 我需要我的用户能够使用本地化客户端模块的现场翻译工具进行翻译,这样他们才能在适当的上下文中真正看到他们正在翻译的内容。将源位置设置为/pl/product/200,ID为200的产品是唯一显示该字符串已被翻译的产品。更糟糕的是,如果我可以强迫用户翻译该特定产品,我还需要他们也能够翻译成俄语,并且没有将位置设置为的产品/ru/product/PID。 有没有办法重新格式化数据库中的位置字符串,使所有字符串在l10n_client工具中的所有产品和所有语言上可见? 我尝试将其设置为: ; sites/default/themes/mytheme/product.tpl.php, sites/default/themes/mytheme/product.tpl.php, sites/default/modules/mymodule/mymodule.module (生成主题数据的模块) 但这仅使它们对于翻译工具不可见。 我很确定这不是Localization client中的错误,它显示了告诉该字符串发生的字符串。而且看来,对于Drupal 7翻译系统来说,这也是“它的工作方式”-已经进行了讨论和报告,没有任何改变。所以这不是错误报告,我只是问如何处理我们必须处理的内容。 我说的是与数据模块无关的文本。我不想翻译产品,只翻译与产品本身无关的模板字符串,例如“产品图片库”模板上的“上一个-下一个”。 例如,模块返回15个缩略图,并且一次显示5个是主题的工作。以及上一个/下一个链接的需求alt和title属性。已翻译。但是我的模块不知道这一点。而且永远都不需要。
14 7  i18n-l10n 

3
通过t()传递变量总是不好吗?
我的hook_schema有一些辅助功能: function _bbcmap_schema_asr_field($description) { return array( 'type' => 'int', 'unsigned' => TRUE, 'size' => 'small', // Up to ~66k with MySQL (equivalent up to ~660.00 adjusted) 'not null' => FALSE, 'description' => t($description), ); } 然后,我可以像这样使用它: /** * Implements hook_schema(). */ function bbcmap_schema() { $schema['la_data'] = array( 'fields' => array( …

1
导出具有功能的多语言设置
我正在使用功能来导出10种内容类型,但是我没有多语言设置。我的问题是,这是否有可能,也许是用强壮的手臂,还是我不得不手动更改这些设置? 我使用i18n模块,并希望content_type可翻译,在我设置的content_type编辑菜单中: 发布设置->多语言设置->启用翻译 多语言设置->扩展语言选项->要求语言(不允许语言中立)。
12 7  features  i18n-l10n 

By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy and Privacy Policy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.