Questions tagged «internationalization»

有关语言设置,翻译和其他与两个或多个国家/地区有关的其他问题。




2
如何在Xubuntu中设置键盘布局切换和显示?
我每天都会使用3种不同的语言(英语,捷克语和俄语)。我更喜欢使用Left+ Alt+ 在它们之间切换(最好是全局的,我不喜欢每个窗口)Shift。 我还希望看到有效的语言指示。 不幸的是,我在XUbuntu 11.10中找不到任何明显的方法来进行设置-面板配置中甚至没有键盘指示器小程序。有什么建议吗?


6
如何删除所有特定国家/地区的词典(例如En_AU,En_CA,de_CH等)?
在安装了一些语言包和拼写检查字典之后(我想在Firefox和OpenOffice中使用),我安装了许多语言版本。例如,这使得维护字典添加项非常不便。有时Firefox决定改用澳大利亚语,有时改用英国词典,有时改用美国等。 对我来说,俄语,英语就是英语,而德语就是德语。我认为每个说英语的人都会听我说的,我可以写“颜色”或“颜色”,“对话”还是“对话”(不过,作为一种习惯,我通常更喜欢经典的英国拼写(如我在学校))。如何删除所有这些方言?

3
是否有工具可以快速创建国际键盘,希腊语和Unicode数学的自定义键盘布局?
有没有可以快速创建自定义键盘布局的工具? 例如要实现此目的:https : //tex.stackexchange.com/a/86559/1871 在第二层中生产Unicode字符,但基于美国国际标准(Alt GR失效键) 这主要是为了使用Unicode键入math,但将默认层保留为美国国际标准。 也许已经准备好了一个相当通用的软件,如果可以的话该如何安装? 这个问题不是要在特定应用程序中生成快捷方式,而是要更改系统的键盘布局。



1
补丁和翻译
在补丁程序中更改文本字符串时,应如何.po处理文件中的翻译?例如,最近我进行过的剪纸工作涉及当gnome-session检测到应用程序在重新启动过程中仍在运行时,将字符串“ Reboot Anyway”更改为“ Restart Anyway”。当我搜寻有问题的字符串时,不仅在Gtk按钮上找到了字符串,而且在一长串.po文件中找到了相同的字符串,后来我发现它们包含翻译。 这些翻译的格式遵循 msgid:Reboot Anyway <translated text> 仅更改按钮的文本将导致英语按钮上的文本与译文之间存在差异,而更改msgid行将导致类似的情况。我该如何提出需要新翻译的问题?我知道在此示例中这是一个微不足道的问题,但是还有其他此类bug涉及重写整个文本段落。

3
美国键盘上的西班牙口音
我有一个老式的美式键盘。看起来像English (US)。 如何在Ubuntu 12.04上获得西班牙口音? 这篇文章说我可以使用RightAlt+,a 但是Aritcle只适用于11.04。它还说了一些有关死键的内容,这些似乎无效。

2
如何使用gettext使QML文件可翻译
我想编写一个基于Python(PySide)和QML的QtQuick应用程序。 我知道Qt的应用已经得到了他们自己的翻译技术,但我想坚持gettext的这一个。我想知道是否可以: 用gettext工具将字符串标记为在QML文件中进行翻译的字符串,以将其提取到.pot文件中 让gettext在运行时转换QML文件。 我知道这是在C ++ 中的Unity 2D代码中完成的,所以我想知道如何使用Python来完成。 注意:我说的是在运行时专门使用gettext,而不是在gettext和Qt Linguist格式之间进行转换。



1
字母ü显示不正确
一段时间以来,üUbuntu Gnome 16.04不再正确显示带有字母的单词。 在这张图片中,你可以看到光标后输入ü是前面(!)的ü。当我键入下一个字符时,它将覆盖ü。这是在Chrome中。 这张图片来自Firefox。如您所见,单词“dürfen”和“für”没有正确显示。 一切始于“突然”。不记得何时何地。 那里发生了什么事?

By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy and Privacy Policy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.